推薦人:金悅
電影《里斯本丸沉沒》中,三號船艙里的貨梯突然斷裂,將戰(zhàn)俘們困在深達(dá)六米的貨艙里。盡管他們深知即將長眠大海,仍齊聲唱起《It's a Long Way to Tipperary》(漫漫長路至蒂珀雷里):“到蒂珀雷里是一段漫漫長路,還有得我長途跋涉 ……”
悠揚的歌聲伴隨著里斯本丸緩緩沉入海底,他們與戰(zhàn)友們進(jìn)行了最后的深情告別。歡快的曲調(diào)背后,是一個個渴望活著與幸福的生命的隕落和凋零。
那些幾經(jīng)艱辛才爬出艙口、跳下海中的幸存者,奮力爬上附近的日本軍艦,努力尋找生的希望。然而,迎向他們的卻是又一輪血腥屠殺……
就這樣,頃刻間,希望轉(zhuǎn)為絕望,汪洋慘變血海。
直到善良的中國舟山漁民挺身而出,不顧自身安危,冒著槍林彈雨,劃著小舢板一次次沖向血紅色的大海,竭盡全力搭救漂在海里的幸存者。他們宛若“一道光”劃破天際,將幸存者從地獄的邊緣拉回。
如今,在那片深邃的海域中,里斯本丸的殘骸靜靜地躺在海底。歲月流逝,海浪不斷沖刷著船體,昔日的鋼鐵巨人逐漸被海藻和珊瑚覆蓋,仿佛在訴說著一個古老的故事。
《It's a Long Way to Tipperary》是一首著名的英國歌曲,最初由Jack Judge和Harry Williams創(chuàng)作于1912年。歌曲旋律簡單易記,歌詞講述了從英國到Tipperary(蒂珀雷里)的漫長旅程。Tipperary是愛爾蘭的一個小鎮(zhèn),這里用作比喻,代表了士兵們心中的家。“Tipperary”一詞在歌詞中重復(fù)出現(xiàn),營造了循環(huán)和遙遠(yuǎn)的感覺,這與士兵們漫長的行軍和等待形成強烈共鳴。
第一次世界大戰(zhàn)期間,這首歌曲極為流行。當(dāng)時,士兵們在戰(zhàn)壕中度過了漫長而艱苦的時光,需要一種方式來提振士氣和緩解思鄉(xiāng)之情?!禝t's a Long Way to Tipperary》以其朗朗上口的旋律和容易理解的歌詞,成為士兵們的共同記憶和情感寄托。士兵們經(jīng)常哼唱它,以此表達(dá)對家鄉(xiāng)的思念以及對戰(zhàn)爭的厭倦。
盡管這首歌在戰(zhàn)爭結(jié)束后逐漸淡出流行音樂舞臺,但它作為歷史的見證,仍被人們銘記。它不僅是一首歌曲,更是一個時代的象征?!独锼贡就璩翛]》讓這首歌重回人們的視野中,折射出再殘酷的戰(zhàn)爭都無法掩蓋的人性光芒。
這首歌最終是留給歷史的,它將人類珍貴的情感鐫刻于光影之中,讓靈魂的波瀾拍打著海岸。對歷史的珍視,對苦難的回望;是對先人的告慰,也是對和平的向往。
愿所有善意都能得到回響。